Adeste fideles auf deutsch
Das Lied »Adeste Fideles« zählt zu den bekanntesten international verbreiteten Lieder, das zu Weihnachten gesungen wird. Erfahren Sie hier Wissenswertes über die Entstehung und Bedeutung der Strophen des Weihnachtsliedes und seine Rolle in der Liturgie. Das lateinische Strophenlied »Adeste Fideles« gehört zu den bekanntesten und beliebtesten Weihnachtsliedern im deutschsprachigen Raum und in der Welt, da es u. Das Lied besteht aus insgesamt vier Strophen und hat die Geburt des Heilands Jesus Christus zum Thema. Der Titel »Adeste Fideles« leitet sich von den lateinischen Anfangsworten der ersten Strophe ab: lat. Der Titel spiegelt somit die Aufforderung Jesu Geburt zu feiern wider. Sucht man eine deutschprachige Version des Liedes, so findet man gleich zwei relevante Übersetzungen: »Nun freut euch, ihr Christen« von Joseph Hermann Mohr wird zumeist im katholischen Kirchengesang GL bevorzugt, während »Herbei, o ihr Gläub'gen« von Friedrich Heinrich Ranke im evangelischen Raum EG 45 verbreiteter ist.
Adeste Fideles auf Deutsch: Geschichte und Bedeutung
In beiden Sprachrichtungen suchen Sprachrichtung wechseln. Deutsch Arabisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Deutsch Englisch Estnisch Finnisch Französisch Griechisch Hebräisch Indonesisch Isländisch Italienisch Japanisch Katalanisch Koreanisch Kreolisch Haiti Kroatisch Latein Lettisch Litauisch Niederländisch Norwegisch Persisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Russisch Schwedisch Serbisch Slowakisch Slowenisch Spanisch Thailändisch Tschechisch Türkisch Ukrainisch Ungarisch Vietnamesisch Elbisch. Mein Suchverlauf. Wenn du es aktivierst, kannst du den Vokabeltrainer und weitere Funktionen nutzen. Latein » Deutsch. Schicke es uns - wir freuen uns über dein Feedback! Neuen Eintrag vorschlagen. Sprachausgabe: Hier kostenlos testen! Wörterbuch durchsuchen Latein. Hier kannst du uns Verbesserungen dieses PONS-Eintrags vorschlagen: E-Mail-Adresse. Vielen Dank! Deine Nachricht wurde jetzt an die PONS-Redaktion übermittelt. Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal. Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
| Singen wir gemeinsam: Adeste Fideles auf Deutsch | Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen? We are using the following form field to detect spammers. |
| Adeste Fideles auf Deutsch: Text und Übersetzung | Adeste fideles ist ein Weihnachtslied. Die Cantio [2] ist seit der Mitte des |
Singen wir gemeinsam: Adeste Fideles auf Deutsch
Adeste fideles, laeti triumphantes, Venite, venite in Bethlehem. Natum videte regem angelorum: Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! En grege relicto, humiles ad cunas Vocati pastores approperant. Et nos ovanti gradu festinemus: Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! Aeterni Parentis splendorem aeternum Velatum sub carne videbimus. Deum infantem, pannis involutum, Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! Pro nobis egenum et foeno cubantem Piis foveamus amplexibus. Sic nos amantem quis non redamaret? Venite adoremus, venite adoremus, Venite adoremus Dominum! Nun freut euch, ihr Christen, singet Jubellieder und kommet, o kommet nach Bethlehem. Christus, der Heiland, stieg zu uns hernieder. Kommt, lasset uns anbeten; Kommt, lasset uns anbeten; Kommt, lasset uns anbeten den König, den Herrn. O sehet, die Hirten eilen von den Herden und suchen das Kind nach des Engels Wort. Geh'n wir mit ihnen, Friede soll nun werden: Kommt, lasset uns anbeten; Kommt, lasset uns anbeten; Kommt, lasset uns anbeten den König, den Herrn.
Adeste Fideles auf Deutsch: Text und Übersetzung
Weitere Belege für diese Behauptung fehlen allerdings. Möglicherweise geht auch dieser Gebrauch direkt auf John Francis Wade zurück, da eine seiner Abschriften für das englische Kolleg in Lissabon bestimmt war. In gedruckter Form erschien die Melodie erstmals in dem von Samuel Webbe herausgegebenen Essay or Instruction for Learning the Church Plain Chant. Von dem lateinischen Text sind in den ältesten Quellen sieben verschiedene Strophen überliefert eine achte Strophe erscheint erst ab Mitte des Jahrhunderts und ist wohl eine jüngere Ergänzung. Allerdings sind hier zwei verschiedene Überlieferungsstränge von jeweils vierstrophigen Fassungen festzustellen, die in der ersten Strophe übereinstimmen, aber in den drei folgenden Strophen differieren. Alle sieben Strophen gemeinsam erscheinen erstmals in Paris im Paroissien complet. Vergleicht man die beiden Strophengruppen hinsichtlich ihrer Form, so stellt man fest, dass in der einen Überlieferungsgruppe die Silbenzahl 6 — 6 — 10 — 5 — 6 — 10 der rhythmischen Verse völlig übereinstimmt.